MiMiNiKKi

2018-06

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

SCISSOR SISTERS---TAKE YOUR MAMAを、訳

さいぱん、サヨ、本当にごめん!!!!!
今日はゴーストバスターズ見ながら居眠りこいてるような
そんくらい暇な日だったのに、
寝ていたせいでメールには全く気付いてなかったよ・・・・

寒いですから気をつけてね、
あと電車止まらないうちにお家にかえるんだよ!




When you grow up Livin' like a good boy oughta
子どものころから いい子でいるべき、ってふうに生きてるのね
And your mama Takes a shine to her best son
それにあなたのママも そんなステキな息子にゾッコン
Something different All the girls they seem to like you
でも何か変ね 女の子達はみんなあなたのことを気に入ってるみたい
(あなたのことを気に入ってる女の子達とは 何かが違うみたい?)

Cause you're handsome Like to talk and a whole lot of fun
だってあなたってハンサムだし おしゃべりと楽しいことが好きだからね

But now your girl's gone a missin'
でも今、あなたの彼女はどっかへ消えちゃって、
And your house has got an empty bed
お家にはカラッポのベッドが待ってるようになっちゃった
The folks'll wonder 'bout the wedding
友達は結婚の話ばっかりするようになるし
They won't listen to a word you said
みんなあなたのいう事なんてまるで聞こうともしないわ

Gonna take your mama out all night
さあ あなたのママを一晩中連れ出そうじゃないの
Yeah we'll show her what it's all about
あたしたちが彼女に何が全てかってのを見せてあげるわ
We'll get her jacked up on some cheap champagne
あたしたち、彼女を安いシャンパンでハイにして
We'll let the good times all roll out
ステキな時間をスタートさせるのよ
And if the music ain't good, well it's just too bad
もし音楽がイマイチだったら、まあ、ご愁傷様ってとこね
We're gonna sing along no matter what
そしたらあたしたちが そんなの大した問題じゃないわよって歌ってあげるわ
Because the dancers don't mind at the New Orleans
だってニューオリンズのダンサー達は
If you tip 'em and they make a cut
あなたがチップをはずんであげさえすれば、そんな事気にしないんだから

Do it
さあ やるのよ!
Take your mama out all night
あなたのママをオールナイトで連れまわすの
So she'll have no doubt
そしたら彼女は確信するわよ
That we're doing oh the best we can
あたしたちがベストをつくせてるって事を。
We're gonna do it
さあ やるわよ!
Take your mama out all night
あなたのママをオールナイトで連れまわすの
You can stay up late
あなた、夜更かししたっていいのよ
'cause baby you're a full grown man
だってベイビー、あなたはもうリッパに育った男のコなんだから

It's a struggle Livin' like a good boy oughta
それってキツいわよね 良い子のフリをして生きてくのって
In the summer Watchin' all the girls pass by
夏には 女の子達が通り過ぎてくのを見てるだけ
When your mama Heard the way that you'd been talking
あなたのママが あなたが何を話してたか聞きたがったとき
I tried to tell you That all she'd wanna do is cry
あなたに教えてあげようとしたのよ、彼女がやることっていったら泣き喚くことだけだって

Now we end up takin' the long way home
そして結局あたしたち、長い時間をかけてお家へ帰るだけ。
Lookin' overdressed wearin' buckets of stale cologne
ケバく着飾りまくって キツい匂いのコロンをバケツいっぱいにかぶってみても
It's so hard to see streets on a country road
こんな田舎じゃ ステキな道を見つけるなんて難しいわよ
When your glasses in the garbage
もしあなたのメガネがゴミにまみれてても
And your Continental's just been towed
あなたのコンチネンタルはもう牽引されたあとだわ?????

・・・悔しい。最後の一文の意味が全くプーだ!
Your Continentalって、一体何なんだ?
コンチネンタル航空?ぬぬぬ。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://mimioolong.blog95.fc2.com/tb.php/213-3a256d6d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

 | ホーム | 

FC2Ad

プロフィール

うーろん

Author:うーろん
ロッキーホラーショウ
アラン・カミング
コンドルズ
こってりギラギラ
NHKとくだらないお笑い番組

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

counter

ブログ内検索

RSSフィード

FAVORITE

このブログをリンクに追加する

QRコード

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。